«Тактильные экспонаты, видеоролики с переводом РЖЯ — мы становимся ближе для посетителей с инвалидностью». Статья о вебинаре для сотрудников ИКЦ, который проводил Кристиана Шрюбберс

В декабре в Инновационном культурном центре г. Первоуральска в рамках программы «INKuLtur — за инклюзию в культуре» прошли обучающие вебинары. В них приняли участие руководители отдельных направлений ИКЦ и эксперты программы.

В рамках подготовки к онлайн-встрече эксперты предложили каждому  отделу усовершенствовать привычное пространство и экспонаты музея Центра так, чтобы они стали доступными для людей с ограниченными возможностями слуха и зрения.

Людей с этими формами инвалидности ИКЦ активно вовлекает в свою деятельность. В Центре оборудованы удобные места для незрячих и слабовидящих, чтобы они могли полноценно пользоваться компьютером и интернетом, онлайн-услугам. Также доступна навигация с использованием тактильного шрифта Брайля. А для глухих или слабослышащих людей установлено специальное оборудование, позволяющее лучше слышать сотрудников центра.

Несмотря на это, коллектив учреждения принял решение и далее улучшать  инфраструктуру центра именно для этих категорий людей.

Кристиана Шрюбберс, приглашенная эксперт из Германии по разработке концепций безбарьерных выставок, экскурсий в учреждениях культуры и современных медиативных форматов, предварительно изучила опыт работы Инновационного культурного центра с людьми с инвалидностью и дала конкретные рекомендации в этом направлении.

Во время вебинара она показала чек-листы по работе с выбранными целевыми группами, которые несколько лет назад были разработаны в Берлине для проверки соответствия выставочных экспозиций требованиям доступности. Вместе с сотрудниками ИКЦ они проверили деятельность центра по всем чек-листам. Выяснили, какие подгруппы среди посетителей с инвалидностью существуют и чем отличаются их потребности.

На примере немецких музеев Кристиана показала, как можно адаптировать музейное пространство, какие варианты навигации для слепых существуют, как можно разместить таблички со шрифтом Брайля, как сделать тактильные объекты. Сравнила удачные и неудачные варианты.

Одним из заданий для сотрудников ИКЦ была работа над адаптацией определённых  зон и экспонатов в музее горно-заводской цивилизации.

Екатерина Никулина, ведущий специалист ИКЦ по проектно-издательской деятельности рассказывает о своём опыте:

— Мы работали над адаптацией экспоната «Гора Благодать», расположенного в «Музее горнозаводской цивилизации».

Сложность заключалась в особенном расположении этого экспоната: с одной стороны от него расположен противопожарный щит, а с другой — эвакуационный выход, которые нельзя загромождать согласно требованиям безопасности.

Эксперт оценила наши предложения по изменению конструкции макета с учетом выдвижных элементов, применением тактильных моделей, 3D-макетов и барельефов, а также оснащение макета аудиодискрипцией и монитором с трансляцией информации на русском жестовом языке.

Если воплотить все эти предложения, то с моделью этого объекта смогут тактильно познакомиться посетители с и без инвалидности.

Ценность подобной работы с более опытной коллегой сложно переоценить, поскольку такой специалист сразу видит, что работает на деле, а что нет, каких ошибок нужно избегать.

— Перед отделом концертной и творческой деятельности стояла задача преобразовать постоянную экспозицию «Музей горнозаводской цивилизации», — делится участница вебинара, ведущая специалист по организации мероприятий Юлия Голомолзина. — В рамках образовательного семинара мы провели работу над тактильным экспозиционным комплексом «Уральский завод». Предложили дополнить ее тактильными направляющими, универсальным держателем для трости и костылей. Дополнили объект экраном с воспроизведением аудиодискрипции и видеороликом с переводом РЖЯ с расширенной информацией о данной экспозиции. Мы по-новому взглянули на адаптацию интерактивных проектов. Все идеи, опыт, знания с большим интересом намерены реализовать уже в ближайшее время.

 

Программа «INKuLtur — за инклюзию в культуре» реализуется немецкой общественной организацией (DRA e.V.) в партнерстве с ПРОБО «Общество родителей детей-инвалидов с аутизмом «Я и Ты» и АНО Научно-практическое социально-педагогическое объединение «Благое дело», при финансовой поддержке Европейского Союза и Министерства иностранных дел ФРГ.

 

«Содержание данной публикации является предметом ответственности DRA e.V. и не отражает точку зрения Европейского Союза и Министерства иностранных дел Германии».